Do We Hear The Same Sound Differently?

If you hear a cock crowing, which sound would you hear: "cockadoodledoo" or "kukuruyuk"?

It’s 5 o’clock in the morning. You forgot to set your clock-radio to blare at the specified time. But outside you can hear a cock somewhere in the neighbourhood crowing. What kind of sound do you hear? Is it “cock-a-doodle-doo” or “ku-ku-ru-yuk”?? For us, in Indonesia, or if you grow up with Bahasa Indonesia, you are more likely to hear “ku-ku-ru-yuk” instead of “cock-a-doodle-doo”. But if you are a native English speaker, you are more likely to perceive the sound of a cock as “cock-a-doodle-doo”. So, which one do you think is closer or more similar to the natural sound of a cock? Let’s summon a third party to judge whose description is more natural to the sound of cock, the Indonesian or the English? Of course the judge must be neutral, it can’t be influenced by either party. Let’s say, a Frenchman who only speaks French, comes up to conclude the disagreement. After thinking for a while the Frenchman comes up with a conclusion that neither party represents the correct natural crowing sound of a cock! The Frenchman decides on his own perception that the natural crowing sound of a cock must be “coco-rico” !!

Being sour on the decision made by the Frenchman, the Indonesian and the English speakers agree to get rid of him and intend to look for another judge from a neutral language to settle the dispute. This time, a Spaniard is invited to arbitrate the dispute. Of course the Spaniard can only speak in Castillan language so he can bring forth the decision fair and square. But again, the Spaniard can only bring forward a disappointing decision by favouring neither side! The Spaniard is sure that the best representation of the cock’s natural crowing sound is “kee-kee-ree-kee” like he and his fellow countrymen (and women) used to perceive! Being disappointed again, the Indonesian and the English speakers again bid  good riddance to the neutral judge. But the disputing parties do not give up. They keep calling in neutral judges. But it seems  the same results repeat: The neutral judges always decide on their own onomatopoeias. The Chinese came up with “wo-wo-wo”, the Dane was confident that it was “kee-kly-ky” while The Swahili believed that the sound should be “koo-koo-ree-koo”. Having had no satisfaction over all the judges on searching for the neutral ones ad infinitum, the disputing parties finally agree on an open conclusion…

But it seems that the crowing sound of a cock is not the only one that gives rise to onomatopoeial cases. The cat may sound like “meong” for the Indonesians while those who live in the English speaking countries a cat may sound like “meow”. The dog may sound like “guk-guk” as it is perceived by Indonesian ears but it may be something like “woof-woof” by those of English ears. But certain onomatopoeias quite resemble one another. The sound of a clock, especially that of a mechanical one, whichever you are, English or Indonesian, may hear the same sound  of “tic-toc-tic-toc” (English) or “tik-tok-tik-tok” (Indonesian) from a clock. But there is a sound that I find it difficult to write out in English. It is the sound of intestinal gas which is being trumpeted through the anal sphincter! 😆 Indonesians write out such gas “duuuuut” if the gas is nearly pure gas. Or it can be something like “preeeet” if the gas is coupled with droplets of juicy faeces that is likely to leave skidmarks on your underwear! 😆 But frankly I have no idea how Americans or Britishers write out their farts! Does anyone care to enlighten me about it? 😀 A few years ago I came across a Singaporean Malay writing out his own anally trumpeted intestinal gas as “siooooooot”, it is not even close to the sound of fart perceived by most Indonesians! 😆 But seriously, do we hear the same sound or noise differently?


11 responses to “Do We Hear The Same Sound Differently?

  1. Postingan kacau di hari Minggu….! 😆

  2. Hello Yari,
    I really enjoyed reading this post, especially when you described about the various sounds of fart. Ha ha ha …. LOL. You’ve made my day. Thank you.

  3. nice post sir…., eventhough make me little bit confusing in undestrtanding the each detail sentenves. Btw.. I get it. tnks

  4. make sound for each people to described it just a matter of taste. everyone had they own perspective to say it…heee..fart? definitely it has various sounds..haa

  5. even i dont agree with ‘kukuruyuk’ 😐
    i would prefer to pick my own sound-to-text-convertion: kukukluruk =))

    i wonder if animals had their own language to communicate each other, does indonesan chicken ‘speak’ in the same verbal language with ‘us’ chicken’? 😕

  6. @Harry Nizam

    Hi Harry. I thought you were to let me know about how the Yanks or the Brits write out their farts… 😆 But it’s okay I’m glad that you are amused… 😀

    @Saiful ghozi

    It’s all right. You don’t need to understand it word by word. You only have to catch the nuts and bolts of the post… 😉


    Yes, I know it I believe it too that people across the world hear the same noise differently. By the way, how do you write out your own fart? 😆

    @Hey, Jude!

    Kukukluruk?? Yeah… a slight variety to the standard Indonesian avian language… :mrgreen:

    Hmmm… I don’t think anilmal need complex language like we do. Their powerful intuition is a form of communication they need!

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:


You are commenting using your account. Logout /  Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )


Connecting to %s